简明扼要网

每日一词 | 现代化首都都市圈空间协同规划 the spatial coordination plan for the modern capital metropolitan area

来源:简明扼要网-工人日报
2026-04-18 02:12:24

日前,中共中央、国务院关于《现代化首都都市圈空间协同规划(2023—2035年)》的批复发布。

The Communist Party of China Central Committee and the State Council have issued approval for the spatial coordination plan for the modern capital metropolitan area (2023-2035).

雄安新区启动区(2025年4月1日摄,无人机照片)。图片来源:新华社

【知识点】

《现代化首都都市圈空间协同规划(2023—2035年)》于2026年2月3日公布。这是全国首个由中共中央、国务院批复的都市圈规划,也是时隔5年中共中央、国务院批复的又一部首都规划。

面向“中国式现代化建设的先行区、示范区”的时代使命和“建设一个什么样的首都,怎样建设首都”的时代课题,《现代化首都都市圈空间协同规划(2023—2035年)》由京津冀三地联合编制。规划提出,到2035年,现代化首都都市圈构架将基本形成;到2050年,现代化首都都市圈将全面建成,成为以首都为核心的世界一流都市圈、先行示范中国式现代化的首善之区。

规划科学划定约4.2万平方公里首都都市圈实体范围,提出构建“一核两翼、双城多点、双廊多圈”的空间格局。其中,“一核两翼”发挥牵引支撑作用,有序推动北京非首都功能疏解,提升区域对首都功能的服务保障能力。围绕京津双城和多个节点城市,推动大中小城市和小城镇协调发展,优化形成分工协作、功能完善的城镇化空间格局。还要依托京津、京雄走廊和多个空间圈层,形成区域协同高质量发展、空间治理能力提升的发展结构。

【重要讲话】

要坚定信心,保持定力,增强抓机遇、应挑战、化危机、育先机的能力,统筹发展和安全,以更加奋发有为的精神状态推进各项工作,推动京津冀协同发展不断迈上新台阶,努力使京津冀成为中国式现代化建设的先行区、示范区。

Efforts should be made to boost confidence and maintain resolve, to improve the capabilities of seizing opportunities, meeting challenges, addressing crises, nurturing decisive opportunities, and to coordinate development and security. Work should be done to promote work in all fields with enthusiasm and diligence, so as to push the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region to a higher level and to make the region a pioneer and example in pursuing Chinese modernization.

——2023年5月11日至12日,习近平在河北考察并主持召开深入推进京津冀协同发展座谈会时的重要讲话

【相关词汇】

北京城市副中心

Beijing Municipal Administrative Center

京津冀协同发展

coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region

首都功能核心区

core area of the capital

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

责任编辑:简明扼要网

媒体矩阵


  • 客户端

  • 微信号

  • 微博号

  • 抖音号

网评推荐

客户端

亿万职工的网上家园

马上体验

关于我们|版权声明| 违法和不良信息举报电话:010-84151598 | 网络敲诈和有偿删帖举报电话:010-84151598
Copyright © 2008-2024 by {当前域名}. all rights reserved

扫码关注

简明扼要网微信


简明扼要网微博


简明扼要网抖音


工人日报
客户端
×
分享到微信朋友圈×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。